Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

domingo, 4 de maio de 2014

I Premio Internacional de Poesía Jovellanos “El Mejor Poema del Mundo”

El “mejor poema del mundo” se escribió en guaraní

El paraguayo Cristian David López ganó el premio español de Poesía Jovellanos “El Mejor Poema del Mundo” con su obra “Sy”, madre en idioma guaraní. Compitió con 1893 obras, de 40 países.
El poema “Sy”, “Madre” en idioma guaraní, del autor paraguayo Cristian David López, fue seleccionado en España como el poema ganador del I Premio Internacional de Poesía Jovellanos “El Mejor Poema del Mundo”, informó Prensa Latina.
Christian David López. Foto: María Jesús Florez.
La primera edición de este certamen, dotado con 2.700 dólares de premio, recibió 1.893 obras de más de 40 países, en 21 idiomas.
El galardón, que se entregará el 11 de junio en el Museo Casa Natal Jovellanos de Gijón (en el norte de España), fue creado por Ediciones Nobel para celebrar el XX Certamen del Premio Internacional de Ensayo Jovellanos.
La obra fue valorada por el jurado por su carácter “profundamente simbólico y universal”.  “Pueden entender hombres y mujeres de toda condición y cultura al referirse a elementos primigenios como son la maternidad y el descubrimiento del habla y la escritura. El autor sitúa el nacimiento y la especial relación que se establece entre madres e hijos como origen de la lengua”, expresó el jurado.  Se destacó además que haya sido escrito en idioma guaraní.
Cristian David López (Lambaré, 1987) es narrador y poeta, escribe en español y guaraní, publicó Poemas del exilio (2010) y fue coeditor y traductor de Cantos guaraníes/Guarani purahéi (2012).
López, quien actualmente vive en España, agradeció las felicitaciones que recibió desde Paraguay, en su cuenta de Facebook. “Muchísimas gracias a todos por la alegría y las felicitaciones. Me alegra mucho formar parte de tan buena noticia. Esto no pasa todos los días y no a todos. Me siento un bendecido, un chico con suerte. Me siento como el Cid, que en buena hora nació. Pero estas cosas son señal también de que debemos seguir trabajando para mejorar y merecer ese premio (que es alegrar a medio mundo). Y es que todavía tengo que mejorar y mucho, pero creo que estoy en buena camino. Otra vez, muchas gracias a todos”, dijo.
Aquí el poema:
‘Sy’ (Madre) 
Ahai nde resa
ha mitãnguéra oma’ẽ.
Ahaí nde juru
ha mitãnguéra opuka.
Ahai nde réra
ha mitãnguéra oñe’ẽ.

Dibujo tus ojos
y los niños miran.
Dibujo tu boca
y los niños sonríen.
Dibujo tu nombre
y los niños hablan.

Fuente: E’a, periódico de Paraguay.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe