Translate

segunda-feira, 4 de agosto de 2014

VALERIE MILES:

“Se nota si un escritor lo es o no”

Valerie Miles.
Valerie Miles.

Nació en Nueva York en 1963. Creció en Pensilvania. Se dedica a la edición, al periodismo cultural y a la literatura desde su llegada a España hace casi veinticinco años. Es cofundadora de la revista Granta en español y fundadora de Duomo Ediciones.
Gabriela Wiener.
La norteamericana Valerie Miles es una rara avis en las letras hispanas. Fundadora, junto a Aurelio Major, de la edición castellana de la prestigiosa revista Granta, Miles es, además, estudiosa de la obra de Roberto Bolaño, ha sido directora editorial del sello italiano Duomo en su versión española y es, ante todo, una amante de la literatura que desafía los cánones. Parte de su visión sobre este mundo puede rastrearse en Mil bosques en una bellota, un libro para el que pidió a algunos de los escritores clave del siglo XX que seleccionaran un pasaje de su obra que consideraran especialmente significativo y explicaran por qué. Miles estuvo en Lima presentando este volumen como parte de las actividades de la FIL. 
¿Mil bosques en una bellota representa un canon personal?
Es un canon con unos criterios muy estrictos y limitados: el autor tiene que estar vivo. Hay escritores harto conocidos y reconocidos, con los mejores premios, y algunos autores secretos, a pesar de haber recibido premios o reconocimientos también, pero que han huido de la luz del público o son más tímidos.
Bryce, Piglia, Venturini, Marsé… ¿Hubo algún texto escogido por los autores que te sorprendiera completamente o arrojara una luz desconocida para ti respecto a sus obras?
Sí, en el caso de Vargas Llosa, el hecho de que seleccionara un fragmento de El paraíso en la otra esquina. Sin embargo, si miras este fragmento, describe un momento del flash nabakoviano de la iluminación, cuando Gaugin vio en la luz de una cerilla y en una noche de tormenta, la visión de su amada en una posición de terror, pensando que era un fantasma ancestral. De este momento de lucidez, pintó uno de sus cuadros más celebrados, 'El espíritu de los muertos vela'.
Aunque lo acabas de presentar en Lima el libro tiene ya un par de años… ¿Hoy por hoy agregarías a algún autor?
Sí, ¡pero es ya tan amplia que tendría que ser en un segundo volumen! Además hemos perdido ya a algunos autores, como a Fuentes (le hice la última entrevista de su vida) y a Ana María Matute. No llegué a tiempo para entrevistar a Cabrera Infante o a Daniel Sada, que me hubiera gustado mucho. García Márquez estaba ya demasiado enfermo…
Los herederos de Bolaño te cedieron para la revista Granta dos textos inéditos del autor. ¿Cuál es tu opinión sobre el manejo que hace la agencia Wylie —con la autorización de Carolina López— de sus papeles póstumos? Me refiero a la publicación de manuscritos inconclusos, por ejemplo.
Aplaudo el trabajo de los herederos. Se han cuidado muchísimo de respetar los deseos del escritor, y lo demás son leyendas urbanas, dichas con bastante mala leche por parte de personas o bien interesadas o simplemente envidiosas por uno u otro motivo. No hay nadie mejor que la familia, especialmente cuando el escritor la designa su heredera, para decidir sobre la suerte de su obra. Bolaño lo deja muy claro en la última entrevista: quien primero lee sus manuscritos es Carolina López y sólo después su editor. ¿Quién, sin haber visto los documentos del archivo, realmente sabe de lo que está hablando al decir que no se deberían publicar estas obras? Por lo que yo he visto con mis ojos, y en mis lecturas de documentos del archivo, están vergonzosamente equivocados.
¿Qué características crees que debe tener un autor nuevo para destacar en el escenario post Bolaño? ¿Qué esperas tú como editora?
Espero originalidad sobre todo, no sólo en la temática sino también en el uso de los recursos de la narrativa. Que el espacio entre la intención y el resultado sea mínimo y que me haga olvidar, aunque sea por dos segundos, lo que está pasando alrededor mío cuando estoy leyendo. También espero que como autor tenga hambre de literatura y no de fama. Y créeme, se nota si un escritor lo es o no.
Se rumoreaba que la revista Granta en español pasaba a otras manos. ¿En qué estado está el proyecto?
Estamos iniciando una nueva etapa, pero por fin estamos trabajando con una editorial independiente, Galaxia Gutenberg. Es lo mejor que le puede haber pasado al proyecto. Sigrid Rausing, la dueña de la revista, nos apoya especialmente y nos ha abierto nuevas vías de intercambio porque somos los pioneros de una expansión internacional de la revista a varios otros idiomas. Así que el proyecto va viento en popa y creo que se notará especialmente en el nuevo número, el primero de la nueva época.
Dirigiste la editorial italiana Duomo en España. ¿Crees que el lector español y europeo está tan interesado en los nuevos autores latinos como lo están los editores?
Yo creo que sí. Creo que es un gran momento para la literatura latinoamericana en el mundo. Hay un interés renovado. Gracias a Bolaño y su éxito mundial, las puertas de las editoriales europeas se han vuelto a abrir y los lectores sienten curiosidad. ¡La pena es que ahora es el sector editorial el que está en crisis! Pero sin duda hay cada vez más traducciones, más escritores latinoamericanos ganando premios internacionales. Es un gran momento.
La FIL de Lima está a punto de llegar a su fin. ¿Cuál fue tu impresión del evento?
Como dice la canción, volveré. Me ha encantado experimentar esta energía y la alegría que desprende la FIL, y no sólo de parte de los organizadores, que han hecho auténticos milagros, sino de tantísimas familias, lectores y editores independientes. Hay cosas pasando aquí, se nota. Por eso felicito a la FIL y al trabajo tan bien hecho, pero también al Perú por saber cómo apoyar iniciativas así.
¿Es cierto que preparas otro libro sobre escritores del siglo XX? ¿Cuál es el formato?
Sí, estoy recopilando algunos ensayos que tienen que ver con mi vida como periodista cultural expatriada, siguiendo la tradición de los americanos en Europa desde la “generación perdida”. En mi caso, viviendo en Barcelona, en la época preinternet cuando uno se tenía que desplazar para entrevistar a un escritor (hablo de Updike, Henry Roth, Paul Bowles, Susan Sontag, Saul Bellow), ir a la biblioteca, viajar, tener una experiencia. La idea es reflexionar también sobre la aventura de vivir en el extranjero y sobre la identidad.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...