Translate

quinta-feira, 27 de novembro de 2014

"DESDE ESTE BALCON, EL MAR"



Albano Martins al castellano, 



El columnista de SALAMANCArtv AL DÍA traduce, en 'Desde este Balcón, el Mar', al notable poeta portugués.




Los poetas Alfredo Pérez Alencart y Albano Martins, con sus esposas Jacqueline y Kay, respectivamente



Acaba de presentarse, en Oporto, el más reciente libro de Albano Martins (Telhado, Fundao, 1930), uno de los más destacados poetas lusitanos actuales. Bajo el título 'Desta Varanda, o Mar / Desde este Balcón, el Mar' (Edições Simples Mente, Porto, 2014), salieron de imprenta 44 poemas breves del portugués, quien quiso que la traducción al castellano la hiciera su amigo, el poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor de la Universidad de Salamanca y columnista de SALAMANCArtv AL DÍA.

Esta edición bilingüe empieza con el poema que da título al libro, y que en la traducción de Alencart dice: Desde este balcón el mar / es sólo un corazón/ que late, ronco, en la oscuridad. La presentación del libro sese realizó en el Espacio Atmosfera, situado na Rua Júlio Dinis, nº 158/160.

Albano Martins, quien desde la adolescencia admira la obra de Pablo Neruda, confieza que este libro es un pálido homenaje al chileno, pues los poemas guardan estrecha relación, tanto en el espíritu como en la forma, con el 'Libro de las Preguntas', de Neruda, que él tradujo al portugués en 2008 y fue publicado por la editorial Campo das Letras.

AMPLIA OBRA DE MARTINS

Martins es uno de los grandes nombres de la poesía portuguesa actual. Licenciado en Filología Clásica por la Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa, fue profesor en la Universidad Fernando Pessoa, de Porto. Publicó su primer libro, Secura Verde, en 1950. Su obra poética comprende más de 25 títulos, buena parte de ellos reunidos en Assim Sao as Algas (2000). Posteriormente publicó Castalia e Outros Poemas (2001), Trés Poemas de Amor Seguidos de Livro Quarto (2004) y Palinodias, palimpsestos (2006)… As escarpas do dia (2010), reúne todos sus libros publicados hasta ese año.

Además de poeta, también es traductor. Entre los autores que ha vertido al portugués, destacan Pablo Neruda (seis libros, entre ellos Canto General, que le supuso el Gran Premio de Traducción APT/PEN Club Portugués), Giacomo Leopardi, Rafael Alberti y Nicolás Guillén. La República de Chile le concedió la Orden al Mérito Docente y Cultural Gabriela Mistral. En 2008 fue condecorado por el Presidente de la República portuguesas con la Orden del Infante D. Henrique, en el grado de Gran Oficial. Es Doctor Honoris Causa por la Universidad S. Marcos (S. Paulo, Brasil). En España se publicó su libro Escrito en rojo (Editorial Germania, Alzira, 2009), en versión de la profesora Ana María da Costa Toscano.

- See more at: http://salamancartvaldia.es/not/62915/albano-martins-al-castellano-en-version-de-alencart/#sthash.gSJcuRhM.dpuf

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA redimir   no es lo mismo que  canjear   El verbo  redimir  no equivale a  canjear  ni a  cambiar , por lo que no e...