Translate
sábado, 31 de outubro de 2015
GASTRONOMÍA
Aprendido. Una palabra en español que hace veinte años sólo a los más viajeros les podía sonar. El resto de españoles, en el uso habitual de su idioma, ni se acerca a este término que ahora utilizamos a la menor oportunidad. La razón es que el ceviche, en primer lugar, está muy rico –como se pudo comprobar ayer– y, en segundo término, que se ha puesto de moda por todo el mundo por la gran internacionalización que ha tenido la cocina peruana. De ahí que Mario Céspedes, chef peruano de ‘Ronda 14’, mostrara ayer los secretos y los ingredientes de una receta que todo el mundo puede preparar, pero muy pocos clavan con perfección absoluta.
Término aprendido. Otro de los ingredientes claves para un ceviche. «Un producto que desapareció de la cocina española (menos en Canarias), y que sin embargo es muy importante en Portugal y fundamental en Perú», advirtió Carlos Maribona, periodista y crítico gastronómico de ABC. Porque en la tarde de ayer del Futuro en Español, tras el ‘showcooking’ de Mario Céspedes, se pudo indagar en la influencia entre dos continentes con relaciones directas desde el siglo XV. Patatas hacia aquí, cebollas para allá. Pimientos hacia España, cilantro para América Latina. Y se extienden productos al mismo tiempo que se usa el lenguaje. «Porque el surgimiento del idioma se produjo para transmitir el conocimiento sobre alimentación que se tenía y que se quería comunicar», apuntó Benjamín Lana, director editorial de Vocento y moderador de la deliciosa tertulia que ayer se desarrolló para cerrar la jornada del Futuro en Español.
Palabra por aprender. Como ya hicimos los españoles con el maíz, el tomate, el chocolate… «Pero con la necesidad de hacerlos nuestros», apuntó Ignacio Echapresto, participante en esta mesa redonda del Futuro en Español. Leche de tigre que es el caldo que surge cuando se van incorporando los diversos ingredientes de un ceviche y que la química hace posible como reacción a la presencia del pescado. «Y es fabuloso conocer el ceviche, pero si ha surgido esta receta es porque los españoles llevaron los escabeches a América para conservar los productos», recuerda Echapresto. Perú la incorporó a su recetario prehispánico y con el paso de otras culturas (japonesa y china) ha logrado llevar esta receta a todos los rincones del mundo. «Por eso tenemos mucho que aprender de ellos. Han sabido vender su cocina. Y nosotros deberíamos hacerlo, por ejemplo, con nuestros escabeches», añadió el chef de Venta Moncalvillo.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário