Translate

sexta-feira, 2 de setembro de 2016

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

árbitroréferi 


y referí


formas válidas

Recomendación urgente del día
Los términos árbitroréferi y referí son adecuados para aludir a la persona que aplica el reglamento en ciertas competiciones.
En algunos medios de comunicación podemos encontrar frases como «La yudoca derribó a la réferi en su primer combate», «Agreden a un referí en un partido de fútbol» o «El entrenador afirma que no le gusta hablar de los árbitros», «Qué le dijo Víctor Valdés al réferi tras el Real Madrid-Barcelona» o «En ese momento, el referee detuvo el partido».
Las formas réferi y referí son adaptaciones al españoles del inglés refereepara designar a ‘la persona que, en un encuentro deportivo, cuida de la aplicación del reglamento’, de amplio uso en el español americano eincorporadas ya a la vigésima tercera edición del Diccionario académico.
El Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) señala que la forma aguda referí es más frecuente en Cuba, Perú, Bolivia, Argentina y Uruguay, mientras que la esdrújula réferi es la habitual en el resto del español americano.
Cualquiera de esas dos voces, así como árbitro, que se usa sobre todo en España, es preferible al anglicismo no adaptado referee. Si se prefiere emplear esta última, lo adecuado es escribirla en cursiva o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra.
Así, en los ejemplos anteriores, los tres primeros son correctos y en el cuarto habría sido preferible escribir «En ese momento, el réferi/referí/árbritro detuvo el partido».
Ver también la árbitra, femenino de el árbitro y la crónica De réferis yorsays.
#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior en la que, siguiendo lo indicado en el Diccionario panahispánico de dudas (2005), se daba preferencia a la forma árbitro frente a réferi y referí. Esta últimas voces, que ya figuraban en elDiccionario de americanismos (201o), se han incluido también en la última edición del Diccionario de la lengua española (2014).

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...