Translate

quarta-feira, 12 de outubro de 2016

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

esResultado de imagem para stenttent, mejor que stent

estent, mejor que stent

Recomendación del día:

estent mejor que stent
Estent, con e inicial y plural estents, sin tilde, es la adaptación al español de la voz inglesa stent, que designa la ‘prótesis intravascular que sirve para mantener abierto un vaso previamente estenosado’.
En los medios de comunicación es frecuente leer frases como «Pusieron dos stent a Elisa Carrió», «El stent queda implantado para sostener la apertura de la arteria» o «Se implanta un nuevo tipo de stent para tratar lesiones cardíacas».
La vigesimotercera edición del Diccionario académico ha incorporado el vocablo estentadaptación del anglicismo stent, cuyo plural es estents, sin tilde por finalizar en grupo consonántico (tal como sucede conesnobs mamuts), pese a ser palabra aguda.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Pusieron dos estents a Elisa Carrió», «El estent queda implantado para sostener la apertura de la arteria» y «Se implanta un nuevo tipo de estent para tratar lesiones cardíacas».
Ver también la recomendación baipás, adaptación gráfica de by-pass y la consulta angioplastia/angioplastía.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA dar rienda suelta  o  dar vía libre , mejor que  dar rienda libre   Dar rienda suelta  y  dar vía libre , pero no ...