La grafía
huaico, con i latina, es la recomendada para las masas de lodo y peñas que se desprenden de los Andes,
mejor que huayco.
En las noticias sobre las inundaciones en el Perú es frecuente encontrar esta voz escrita con ye: «Un huayco destruyó el puente de concreto en Monte Chimbote», «Sedapal ha registrado más de 20 huaycos» o «Las intensas lluvias, el desborde de los ríos y los huaycos vienen afectando a varios departamentos del Perú».
Según el Diccionario académico,
huaico es una palabra peruana que significa ‘
masa enorme de lodo y peñas que las lluvias torrenciales
desprenden de las alturas de los Andes y que, al caer en los ríos, ocasionan su desbordamiento’.
Aunque el
Diccionario de americanismos, de las Academias de la Lengua, recoge el uso de las grafías
huayco y
guaico, la forma
huaico es la que mejor se ajusta al modo en que se han adaptado
las voces del quechua y a las pautas ortográficas del español. La variante con la letra
g en lugar de
h es muy minoritaria y, por ello, menos aconsejable.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido mejor «Un huaico destruyó el puente de concreto en Monte Chimbote», «Sedapal ha registrado más de 20 huaicos» y «Las intensas lluvias, el desborde de los ríos y los huaicos vienen afectando a varios departamentos del Perú».
Nenhum comentário:
Postar um comentário