Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 27 de setembro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

inhumano 


no es lo mismo que 


sobrehumano

Recomendación urgente del día
El adjetivo inhumano significa ‘falto de humanidad’, mientras que sobrehumano alude a aquello ‘que excede o supera lo que se considera propio de un ser humano’ y se emplea a menudo enfáticamente.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Primeras declaraciones de Nadal tras competir contra un inhumano Djokovic», «Russell Westbrook lleva diez triples-dobles esta temporada y sigue superando registros a un nivel inhumano» o «A los artistas se les tiene como dioses con un talento inhumano».
De acuerdo con el Diccionario de la lengua españolainhumano equivale a ‘falto de humanidad’, mientras que sobrehumano se emplea para referirse a aquello ‘que excede a lo humano’, frecuentemente de manera enfática, según indica el Diccionario del estudiante, también de la Academia.
Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Primeras declaraciones de Nadal tras competir contra un sobrehumano Djokovic», «Russell Westbrook lleva diez triples-dobles esta temporada y sigue superando registros a un nivel sobrehumano» y «A los artistas se les tiene como dioses con un talento sobrehumano».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe