La pronunciación de magíster es [majíster]
La palabra magíster se emplea con el sentido de ‘título de posgrado inmediatamente inferior al de doctor’.
En español se escribe con tilde porque es palabra grave terminada en ere. Su pronunciación es [majíster], no [majistér], [mayíster] ni [mayistér].
Con respecto a su abreviatura, dependiendo del método que se use, esta puede tener varias formas:
Método 1: Por truncamiento o eliminación de las últimas letras o sílabas finales de la palabra. En este caso la abreviatura no debe terminar en vocal. Ejemplo: De asociación resulta asoc. pero no aso.
Método 2: Por contracción o supresión de los grafemas centrales de la palabra hasta dejar las sílabas o letras más significativas. En este procedimiento se conservan las letras o sílabas iniciales y finales. Ejemplos: De vicealmirante queda Valmte.
Como abreviaturas de magíster son apropiadas las formas Mag. (que se ajusta al método 1), Mgtr. y Mtr. (que se encasillan en el método 2).
Además de esto, hay que tener presente que van con mayúscula inicial las abreviaturas de nombres propios, títulos académicos y las fórmulas de tratamiento en general; mientras que las abreviaturas de nombres comunes se escriben con minúscula.
Buche y pluma
La forma más usual es buchipluma. Se emplea en el lenguaje espontáneo y dependiendo de la intención comunicativa puede transmitir matices peyorativos.
La forma más usual es buchipluma. Se emplea en el lenguaje espontáneo y dependiendo de la intención comunicativa puede transmitir matices peyorativos.
Se usa para referirse a una persona que no es lo que aparenta ser o que no cumple lo que promete. Asimismo tiene el sentido de ‘insignificante o sin valor’. En sí, un buchipluma es un ‘fanfarrón’. Ejemplo: Su novio resultó ser un buchipluma. Suele aplicarse también a cosas. Ejemplo: Esa llanta reencauchada fue buchipluma: se rompió al pasar el primer bache. (F)
FUENTES:
Diccionario de la lengua española (2014), Ortografía de la lengua española (2010) y Diccionario panhispánico de dudas (2005), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
Diccionario de la lengua española (2014), Ortografía de la lengua española (2010) y Diccionario panhispánico de dudas (2005), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
Nenhum comentário:
Postar um comentário