«Papeles del paraíso»,
claves de redacción
Madrid, 6 nov (EFE).- Con motivo de la filtración de los documentos que dejan al descubierto la red de evasión fiscal destapada por la investigación conocida como «papeles del paraíso», la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, ofrece las siguientes claves de redacción:
1. Los «papeles del paraíso», en minúsculas
La expresión «papeles del paraíso», que es la forma que se está empleando en español para traducir «paradise papers», se escribe de forma general en minúscula y, si se desea destacarla porque se estima que favorece la comprensión, entre comillas.
2. «Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación»
El nombre de la red de periodistas de más de setenta países creada para investigaciones de gran envergadura es «International Consortium of Investigative Journalists», que en español se conoce como «Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación», a menudo seguido por las siglas de la denominación inglesa «ICIJ».
3. «Offshore» es «con ventajas fiscales»
El anglicismo «offshore» equivale a «con ventajas fiscales», (sociedad) «inscrita en un paraíso fiscal» o, según el contexto, «extraterritorial» o «en el extranjero».
4. «Trust» o «fideicomiso», sin cursiva ni comillas
El «Diccionario de la lengua española» recoge en redonda el sustantivo «trust» con un significado equivalente a 'cartel'. También puede emplearse sin resalte con el significado de 'fideicomiso', traducción recogida en obras especializadas de economía. Esta misma palabra es una traducción adecuada del anglicismo «trust».
5. #papelesdelparaíso, con tilde
Las etiquetas de Twitter admiten la tilde, por lo que se aconseja incluirla si la palabra la lleva conforme a las reglas de acentuación ortográfica: «#papelesdelparaíso», mejor que «#papelesdelparaiso».
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán. EFE
Nenhum comentário:
Postar um comentário