Translate

sexta-feira, 24 de agosto de 2018

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Hawái, 

forma española de

Hawaii

Recomendación urgente del día
Hawáicon tilde y una sola i, es la hispanización del nombre inglés Hawaii.
En los medios de comunicación pueden leerse frases como «El huracán Lane se acerca a Hawaii y podría provocar devastadoras inundaciones», «Un juez de Hawaii bloquea el nuevo veto migratorio de Trump» o «Cómo es la mansión de Barack Obama en Hawaii».
Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudasHawáicon tilde y una sola i, es la grafía adaptada del topónimo inglés Hawaii. Por su parte, el Diccionario de la lengua española recoge como gentilicio para los naturales de estas islas la voz hawaiano.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «El huracán Lane se acerca a Hawái y podría provocar devastadoras inundaciones», «Un juez de Hawái bloquea el nuevo veto migratorio de Trump» y «Cómo es la mansión de Barack Obama en Hawái».
Ver má

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA redimir   no es lo mismo que  canjear   El verbo  redimir  no equivale a  canjear  ni a  cambiar , por lo que no e...