Con motivo de la festividad de Halloween, se ofrecen algunas recomendaciones sobre términos y expresiones relacionados con esta celebración.
1. Halloween, con inicial mayúscula
Según la
Ortografía de la lengua española, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula. Por lo tanto, la fiesta de
Halloween, que es la contracción de la expresión inglesa
All Hallows’ Eve y cuyo significado es ‘víspera del Día de Todos los Santos’, se escribe
con mayúscula inicial,
en redonda y sin comillas.
2. Día de Todos los Santos, Día de los Muertos…
Del mismo modo, se escriben con iniciales mayúsculas en todos los elementos significativos las denominaciones
Día de Todos los Santos, Día de los Muertos, Día de las Ánimas, Conmemoración de los Fieles Difuntos y
Noche de Brujas.
3. Trick or treat puede ser truco o trato
Truco o trato es la traducción más asentada de la expresión inglesa
trick or treat, que usan los niños cuando van casa por casa pidiendo dulces la noche de Halloween. Aunque hay otras traducciones posibles y con uso (como
dulce o truco,
dulce o travesura…),
truco o trato y otras fórmulas como
treta o trato tienen la ventaja de la semejanza o
paronimia fonética con el original.
En México se emplea la expresión
pedir calaverita, ya que la cesta en la que los niños guardan los dulces que reciben tiene forma de calavera.
4. Zombi, mejor que zombie
Uno de los disfraces habituales en esta festividad es el de
zombi, plural zombis. Esta adaptación al español es preferible a las formas
zombie y
zombies, propias del inglés.
5. Hombre lobo, en minúscula y en dos palabras
El nombre de esta criatura legendaria, también conocida como
licántropo, se escribe en minúscula, separado y sin guion. En lo referente al plural, existen dos opciones:
hombres lobo u
hombres lobos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário