Translate

quarta-feira, 26 de dezembro de 2018

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Estrómboli o Stromboli,

no Strómboli

Recomendación urgente del día
Tanto la adaptación española Estrómboli como el topónimo italiano Stromboli son opciones adecuadas para referirse a este volcán de Sicilia, mientras que se desaconseja el híbrido Strómboli, sin inicial y con tilde.
En los medios de comunciación pueden verse frases como «Ruge el Strómboli», «Fuegos artificiales sobre el cráter del Strómboli» o «La espectacular erupción del Strómboli».
El Diccionario geográfico universal, de Guido Gómez de Silva, recoge la forma Estrómboli, con inicial y tilde, como topónimo del volcán activo situado en la isla homónima.
Al no tratarse de un macrotopónimo, también es posible emplear la forma italiana, Stromboli, pero no el híbrido Strómboli, con una tilde inexistente en el nombre original.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Ruge el Estrómboli», «Fuegos artificiales sobre el cráter del Stromboli» y «La espectacular erupción del Stromboli».

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...