Translate

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

COADYUVAR


"coadyuvar", no "coadyudar" ni "coayudar"

26 de enero de 2011

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que el verbo que indica 'contribuir o ayudar a la consecución de algo' es "coadyuvar", no "coadyudar" ni "coayudar", según una nota publicada hoy por esta institución.
Algunos medios de comunicación utilizan erróneamente los verbos "coadyudar" y "coayudar" en lugar de "coadyuvar": "Tras la resolución de Righi, Garrido podrá coadyudar a los fiscales titulares con la presentación de pruebas"; "A partir de allí todo coadyudó para que sus pasos tuvieran bases firmes"; "La decisión estratégica de invertir en ganadería co-ayuda al desarrollo de la actividad en Misiones".
La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el verbo correcto para indicar que se contribuye o ayuda a la consecución de algo es "coadyuvar", no "coadyudar" ni "coayudar".
En los ejemplos anteriores, por tanto, debería haberse escrito: "Tras la resolución de Righi, Garrido podrá coadyuvar a los fiscales titulares con la presentación de pruebas"; "A partir de allí todo coadyuvó a que sus pasos tuvieran bases firmes"; "La decisión estratégica de invertir en ganadería coadyuva al desarrollo de la actividad en Misiones".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otras instituciones y entidades, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...