Translate

terça-feira, 1 de fevereiro de 2011

FORMULACIÓN INADECUADA




«censurar la libertad de expresión»,
01/02/2011

La Fundación del Español Urgente desaconseja el empleo de la fórmula censurar la libertad de expresión para referirse a poner trabas a esta libertad.

Resulta frecuente que para indicar que se vulnera o menoscaba el derecho a manifestar las propias opiniones se emplee la fórmula censurar la libertad de expresión: «Los medios estadounidenses están censurando la libertad de expresión, además de desviar la atención»; «Acusan al Estado de censurar la libertad de expresión».

Esta forma de hablar solo tendría justificación si se estuviera empleando censurar en el sentido de 'considerar negativamente, reprobar', es decir, si lo que quisiese indicar en los ejemplos es que a los medios y al Estado en cuestión no les parece bien que exista el derecho a expresarse.

Pero lo que quería decirse en las noticias de las que provienen los ejemplos era que los medios y el Estado están aplicando la censura y que por lo tanto ponen trabas a la libertad de expresión: lo que censuran no es la libertad, sino las informaciones y opiniones que derivan de su ejercicio.

Lo apropiado, por tanto, habría sido decir, por ejemplo, «Los medios estadounidenses están vulnerando la libertad de expresión...» o «Acusan al Estado de censurar la información»

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...