Translate
terça-feira, 8 de fevereiro de 2011
RECOMENDACIÓN DEL DÍA
trending topics, en español temas del momento o tendencias
En los medios de comunicación se emplea cada vez con más frecuencia la voz inglesa trending topic para referirse a las tendencias o a los temas del momento: «España no es el único país en el que la banda terrorista ETA se ha convertido en trending topic», «Operación Triunfo se cuela en los trending topic mundiales».
Sin embargo, se trata de un término inglés, propio de la red social Twitter, que debe escribirse en cursiva o entrecomillando, aunque es preferible utilizar en su lugar alternativas españolas como temas del momento, traducción de Twitter en su versión en español, tendencias, temas destacados o temas de moda.
Así, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir: «España no es el único país en el que la banda terrorista ETA se ha convertido en el tema del momento», «Operación Triunfo se cuela en las tendencias mundiales».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário