Translate
terça-feira, 25 de outubro de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
facultar para algo, no facultar a algo
Según el Diccionario panhispánico de dudas, la construcción correcta es facultar a alguien para algo, no facultar a alguien a algo.
Sin embargo, es frecuente ver en las noticias publicadas en los medios de comunicación una construcción inadecuada con el verbo facultar: «El colectivo facultó en mayo a la sección sindical a tomar todas las medidas posibles, incluida la huelga»; «El consejo nacional del PSC facultó a la Ejecutiva a sondear la nueva alianza».
Las preposiciones que acompañan a facultar son a (introduce el complemtento de persona) y para (antepuesta al complemento de finalidad).
Por tanto, en los ejemplos citados lo adecuado hubiera sido: «El colectivo facultó en mayo a la sección sindical para tomar todas las medidas posibles, incluida la huelga»; «El consejo nacional del PSC facultó a la Ejecutiva para sondear la nueva alianza».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário