Translate
sexta-feira, 9 de dezembro de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día:
hacer clic, clicar y cliquear, formas válidas en español
09/12/2011
En español existen tres formas diferentes para expresar la acción de pulsar alguno de los botones del ratón (en algunos países de Hispanoamérica mouse): hacer clic, clicar y cliquear.
La expresión hacer clic se creó a partir de la voz clic, que según el Diccionario académico es la 'onomatopeya usada para reproducir ciertos sonidos, como el que se produce al apretar el gatillo de un arma, pulsar un interruptor', y también la 'pulsación que se hace en alguno de los botones del ratón de un ordenador para dar una instrucción tras haber señalado un enlace o icono en la pantalla'.
Con esa misma palabra se creó el verbo clicar (que se conjuga igual que picar) y está recogido en varios diccionarios de uso del español actual con el significado de 'pulsar alguno de los botones del ratón de la computadora'.
Por último, a partir de clic también se formó el verbo cliquear (que se conjuga como saquear), que es la forma preferida en algunos países de América.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário