Translate
quarta-feira, 15 de fevereiro de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
impatriado es un neologismo bien formado
Impatriado, para referirse a los inmigrantes que han sido traídos a un país del extranjero para trabajar, es una palabra reciente que proviene del verbo impatriar, que la segunda edición del Diccionario del español actual, de Seco, recoge con el significado de ‘traer a un país para que trabaje en él a una persona procedente del extranjero’.
Este neologismo se puede considerar válido, pues está bien formado y designa una realidad para la que no hay otro término.
De acuerdo con la definición de Seco, la persona traída a un país para trabajar es un impatriado en el país de acogida y un expatriado en el país de origen.
En las noticias se pueden encontrar ejemplos de esta voz, como «Para los jugadores que están disfrutando del régimen especial de impatriados el alza del IRNR es de tan solo 0,75 %».
Asimismo, el término apropiado para referirse a la persona que, ya sea forzosa o voluntariamente, ha vuelto a su país es repatriado.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário