Translate
segunda-feira, 9 de julho de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...
Legionela, grafía adecuada
09/07/2012
El término legionela, nombre de la enfermedad también conocida como legionelosis o enfermedad del legionario, en español se escribe sin duplicar la segunda ele.
Con motivo del brote de esta enfermedad en Madrid (España), es frecuente ver su nombre escrito en los medios de comunicación, de modo inadecuado, como legionella, con ll, por influencia del nombre científico de las bacterias que la causan: «Los casos de legionella de Móstoles son ya 52».
Se recuerda que en español los términos legionela y legionelosis no duplican la segunda ele y se escriben con minúscula.
Conviene aclarar además que el uso ha hecho que la palabra legionela no solo sea el nombre común de la bacteria del género Legionella, sino también la denominación de la enfermedad, tal y como lo recoge en su última edición el Diccionario de la Real Academia Española, de manera que es igualmente válido llamar legionela, legionelosis o enfermedad del legionario a esta dolencia.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário