Translate
segunda-feira, 10 de setembro de 2012
TRADUCTORES
En pocas palabras
En pocas palabras. Apuntes de un trujamán es la versión digital del libro editado por el Instituto Cervantes en 2011, que recoge aforismos sobre el mundo de la traducción escritos por Salvador Peña Martín e ilustrados por Jaime Nieto. La posibilidad de comunicación entre culturas, o civilizaciones, o entre otros grupos humanos; los conflictos, en definitiva, que afronta un traductor en su labor marginal, subordinada y muy a menudo asociada a imágenes negativas, son principalmente aquello a lo que pretenden responder estas reflexiones.
En pocas palabras puede descargarse también en formato .epub para dispositivos electrónicos de lectura.
CENTRO VIRTUAL CERVANTES
http://cvc.cervantes.es/lengua/aforismos/aforismos_21.htm
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
O PENSAMENTO DE MANFRED KETS DE VRIES. Fontes: “Os Lideres no Divã.”, Revista Época Edição 569 – Quem é Manfred Kets de Vries? Profess...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
LA RECOMENDACIÓN DIARIA tilde diacrítica, uso La tilde diacrítica es la que permite distinguir ciertas palabras que se escriben igua...
Nenhum comentário:
Postar um comentário