Translate
quarta-feira, 28 de novembro de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día:
pese a que y no pese que
28/11/2012
Pese a que es la construcción apropiada para expresar que no se tiene en cuenta la oposición o la resistencia de algo o alguien, y no simplemente pese que, con omisión de la preposición a.
Sin embargo, no es raro ver noticias en las que se suprime la preposición a, como se muestra en los siguientes ejemplos: «La oposición logró que su moción pudiera ser debatida, pese que el alcalde se negara» y «Texas ejecuta al reo pese que Obama solicitó que se suspendiera».
Según el Diccionario de uso del español, de María Moliner, pese a significa ‘a pesar de’, y ni este ni otros diccionarios recogen pese, sin la preposición, con este sentido.
Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado «La oposición logró que su moción pudiera ser debatida, pese a que el alcalde se negara» y «Texas ejecuta al reo pese a que Obama solicitó que se suspendiera».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário