Translate
sexta-feira, 16 de novembro de 2012
LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA ESPAÑOL
La enseñanza del español como lengua materna está muy anticuada, según ASALE
La enseñanza del español como lengua materna en el mundo hispánico «parece del siglo XIX», lo que se traduce en un empobrecimiento del uso del idioma, según un estudio emprendido por la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).
Así lo explicó a Efe su secretario general, Humberto López Morales, quien manifestó que los métodos de enseñanza del español en las escuelas «parecen del siglo XIX» y se usan «manuales anticuados», a lo que se suma en Latinoamérica que el profesorado «a veces ni siquiera tiene formación universitaria».
López Morales, que participa en el Encuentro Internacional de Hispanistas que se celebra en Madrid con motivo del tricentenario de la Biblioteca Nacional de España, apuntó que países como España, Argentina, Chile, Costa Rica, México y Puerto Rico pueden presumir de una situación mejor, pero subrayó que hay «diferencias abismales» en la docencia de este idioma.
Tras varios años de investigación, gracias al apoyo de la Fundación Comillas, se constató que «o se modernizan los métodos de enseñanza y se forma mejor al profesorado, o vamos mal», auguró el responsable de esta institución, que integra a las 22 academias de lengua española existentes en el mundo.
Aunque no se dispondrá del diagnóstico detallado hasta 2013, este catedrático adelantó que el léxico disponible —aquel que viene rápidamente a la memoria del hablante cuando aborda un tema específico—, por ejemplo en el ámbito de las denominaciones animales, varía de 280 a 31 términos según los países. Curiosamente, comenta, Colombia es uno de los que menos tiene pese a su rica biodiversidad.
El también coordinador del Proyecto Panhispánico de Léxico Disponible subrayó la importancia de conocer este aspecto lingüístico en todos los países de habla hispana para mejorar la enseñanza del idioma.
Como analista de la posición del español en el mundo, López Morales aseveró que «el futuro más halagüeño es el de Estados Unidos», ya que de proseguir a este ritmo la expansión del español en ese país «para 2050 estará compitiendo a brazo partido con el inglés».
Al respecto destacó que el bilingüismo en inglés y español está «cada vez más valorado» y «mejor pagado», ya que un estudio advirtió que en una empresa puede haber hasta una diferencia de 11.000 dólares (8.671 euros) anuales en el sueldo entre un directivo bilingüe y otro que sólo se desenvuelva en inglés.
El español se está introduciendo cada vez más en el mundo empresarial, por lo que crece su estudio como primera lengua extranjera: «Las escuelas y universidades también tres veces más matrículas en español que hace unos años», lo que influirá en los próximos dirigentes del país.
A ello se añade que la inmigración desde Latinoamérica haya conseguido que «se pueda hacer vida en algunas ciudades, como Miami, sin necesidad e hablar inglés», dijo.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário