Translate
segunda-feira, 12 de novembro de 2012
TRADUÇÃO/ VERSÃO PORTUGUÊS_ESPAÑOL
A desaparição das fronteiras, a internacionalização dos mercados e a globalização da sociedade tem impulsionado de maneira definitiva a necessidade da comunicação entre países, culturas, empresas e indivíduos. É o momento da tradução e a interpretação, um acercamento às culturas e à realidade atual dos países nos quais se falam ou que utilizam estes idiomas.
Se faz evidente a necessidade duma boa competência linguística, entre os que destacam um aprofundado conhecimento da língua espanhola, assim como outros agentes determinantes para o exercício da profissão: interesse pela atualidade e a cultura, conhecimentos em áreas especializadas e manejo de novas tecnologias que o tradutor e intérprete têm de utilizar.
Nós temos estes atributos e os pomos ao serviço da comunicação de sua empresa.
Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
O PENSAMENTO DE MANFRED KETS DE VRIES. Fontes: “Os Lideres no Divã.”, Revista Época Edição 569 – Quem é Manfred Kets de Vries? Profess...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
LA RECOMENDACIÓN DIARIA tilde diacrítica, uso La tilde diacrítica es la que permite distinguir ciertas palabras que se escriben igua...
Nenhum comentário:
Postar um comentário