Translate

sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

LA LENGUA VIVA







Neologismos útiles e inútiles
Amando de Miguel

El título de esta seccioncilla nos recuerda que la lengua es un ser vivo con palabras que nacen y otra que fenecen. Precisamente la enorme vitalidad del castellano medieval frente a los otros romances peninsulares fue su gran capacidad para aceptar neologismos, sobre todo del árabe. Una forma de neologismo es la metáfora, esto es, la comparación de una realidad con otra. Citaba yo esa hermosura de respirar por la herida, intraducible a otros idiomas. Agustín Fuentes me proporciona un equivalente que yo desconocía: trascender de sus tripas. Es la actitud, entre cínica y pragmática, de los peperos del País Vasco dispuestos a colaborar con Bildu, es decir, los herederos del terrorismo. La cosa es no perder oportunidades para disfrutar de alguna canonjía o prebenda del poder. Como es sabido, los antiguos terroristas han llegado al poder, al menos parcialmente. No sé qué dirán los peperos vascongados cuando los antiguos terroristas lleguen al poder del todo (la independencia) y declaren fuera de la ley a todos los demás partidos. Pero no es misión hacer vaticinios o presagios.
También me refería yo a un neologismo último, bien divertido, cual es pagafantas. No había caído en toda la hondura de ese nuevo concepto. Ignacio Frías me aclara que pagafantas es el tipo "que está todo el día pegado a una muchacha y que la consuela, la acompaña, la mima, pero no tiene ninguna posibilidad sentimental ni sexual con ella. Él quiere algo (los favores de ella), pero ella lo ve como un amigo, como un hermano". Se me ocurre que el hodierno pagafantas tiene algo que ver con el lechuguino o el pisaverde del siglo XIX. Entonces esos tipos tenían que invitar a horchata o a agua con azucarillo (merengue) a la carabina de la muchacha en cuestión.
José María Navia-Osorio (después de consultar con sus hijos) concluye que el pagafantas es el pringao de toda la vida. La razón es que el pagafantas no tiene dinero ni atrevimiento para invitar a la chica a locales donde se sirve alcohol (los bares de copas). En cuyo caso se conforma con invitar a la chica a un refresco.
Debemos reconocer que el neologismo de pagafantas es un acierto. Simplemente se necesita para describir un tipo humano. Parece que es el título de una película y bien que lo merece.
Me gustan especialmente los neologismos que provienen del lenguaje semiculto, el de los españoles que dicen leer el Wall Street Journal. Un ejemplo es "las condicionalidades" en lugar de "las condiciones" de toda la vida de Dios. Tiene la ventaja de ser una traducción literal del inglés de los ejecutivos y de ser una palabra más larga que el original. Además, las condicionalidades pueden estar ocultas, lo que las hace doblemente misteriosas. Otro terminacho en la misma línea es "los fundamentales" en lugar de "los fundamentos". De nuevo seguimos pegados al Wall Street Journal. Los fundamentales serían algo así como los fundamentos implícitos de una construcción lógica, de un razonamiento. Uno podría pasar por tonto si ignorara los fundamentales de las cosas.
Algunos que parecen anglicismos o galicismos recientes no lo son. Por ejemplo, el rol (= posición o cometido en una organización) no procede del inglés de ahora. Se empleaba así en el lenguaje náutico español hace 500 años. Otro ejemplo es inteligencia, en el sentido de los servicios secretos de un Estado parea conseguir información de otros países. También existía así en el idioma castellano de hace varios siglos. Ni siquiera se podía leer entonces el Wall Street Journal.
Un mimetismo del inglés especialmente condenable es la sustitución de prueba, en el sentido judicial, por evidencia. Las pruebas no suelen ser evidencias para las dos partes de un proceso. La evidencia es cosa seria que no suele darse en los jueces y tribunales. Mejor será decir pruebas.
Contacte con Amando de Miguel: http://www.libertaddigital.com/opinion/amando-de-miguel/neologismos-utiles-e-inutiles-67070/

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...