Translate

terça-feira, 19 de fevereiro de 2013

LA ESQUINA DEL IDIOMA

Piedad Villavicencio Belloliopvillavi@eluniverso.com

Cuatro árbitras aspiran la gerencia del club deportivo
Este título tiene ambigüedad, pues el verbo aspirar cuando se emplea con el significado de pretender o anhelar algo es intransitivo y debe construirse con la preposición a (cuatro árbitras aspiran a la gerencia...).

Al omitir la preposición el verbo pasa a ser transitivo e introduce cambios en el sentido del mensaje: se puede captar que las cuatro árbitras están haciendo una limpieza con una aspiradora en la gerencia del club deportivo. También se puede percibir que las aspirantes absorben, olfatean o inhalan la gerencia del referido club.

Reflexiónese en que esa preposición no debe obviarse, ya que su ausencia le quita claridad a la comunicación escrita o hablada.

La preposición no debe emplearse en oraciones similares a «Está con gripe porque aspiró el viento frío del altiplano». En este caso, el verbo tiene uso transitivo.

¿El exit poll o la exit poll?
Lo más apropiado es recurrir a expresiones que tengan un significado equivalente en español, como ‘encuesta a pie de urna’, ‘sondeo en boca de urna’ o cualquier otra construcción que transmita la idea de que los resultados que se están divulgando salieron de las encuestas o tanteos que se hicieron en los centros o recintos electorales.

Cuando se prefiere el uso del anglicismo, la concordancia suele aplicarse de manera indistinta con género femenino (por encuesta) o masculino (por sondeo): la exit poll, el exit poll. Ninguna de estas formas se considera inapropiada, pero se debe tener presente que por su característica de extranjerismo deben escribirse en cursiva o entre comillas.

¿A Doménica no la callará nadie o no le callará nadie?
En la frase «no le callará nadie», referida a una mujer, hay leísmo de persona femenino; pues se ha usado el pronombre «le» como acusativo en lugar del pronombre «la». Sintaxis apropiada: «A Doménica no la callará nadie».

La Nueva gramática de la lengua española (NGLE) indica que el leísmo de persona femenino se considera incorrecto.

La NGLE no cuestiona el leísmo de persona masculino, que es el uso del pronombre le como acusativo en lugar de lo, pero no recomienda el plural. De ahí que es normal el empleo indistinto de, por ejemplo, «A Ernesto le/lo premiaron en la universidad». Y entre «A ellos los premiaron» y «A ellos les premiaron», se prefiere la primera forma.

Tampoco se considera apropiado el empleo del pronombre le/les como acusativo con sustantivos referidos a cosa: Te pido el auto porque le necesito para un viaje. Forma correcta: Te pido el auto porque lo necesito...


FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS Y NUEVA GRAMÁTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; DEPARTAMENTO DE «ESPAÑOL AL DÍA», DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...