Translate
quarta-feira, 9 de outubro de 2013
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
victimar no es lo mismo que victimizar
Recomendación urgente del día
Victimar significa ‘matar, asesinar’, mientras que victimizar es ‘convertir en víctimas a personas o animales’ y, por lo tanto, no es adecuado emplearlos indistintamente.
En los medios de comunicación se encuentran frases como: «Bajo custodia el sospechoso de victimizar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn», «El Gobierno boliviano está abusando de manera peligrosa de la victimación como mecanismo de defensa».
Lo adecuado en el primer caso hubiera sido emplear «Bajo custodia el sospechoso de victimar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn» puesto que se refiere a matar, y en el segundo, sería «El Gobierno boliviano está abusando de manera peligrosa de la victimización como mecanismo de defensa», ya que se refiere a transformar en víctimas.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
O PENSAMENTO DE MANFRED KETS DE VRIES. Fontes: “Os Lideres no Divã.”, Revista Época Edição 569 – Quem é Manfred Kets de Vries? Profess...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
LA RECOMENDACIÓN DIARIA tilde diacrítica, uso La tilde diacrítica es la que permite distinguir ciertas palabras que se escriben igua...
Nenhum comentário:
Postar um comentário