Translate
quinta-feira, 2 de janeiro de 2014
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
Volgogrado, no Volvogrado
Recomendación urgente del día
Volgogrado, con dos ges, y no Volvogrado, es el nombre de esta ciudad rusa antiguamente conocida como Stalingrado, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
Sin embargo, con motivo de los atentados cometidos allí recientemente, en los medios de comunicación se está escribiendo y diciendo a menudo Volvogrado: «Putin visita Volvogrado para supervisar la investigación sobre los atentados», «La policía rusa detiene a más de 80 personas en Volvogrado» o «Este atentado es el segundo en menos de 24 horas perpetrado en Volvogrado».
El topónimo Volgogrado alude al río Volga, con la terminación -grado, que en lenguas eslavas se usa para formar nombres de ciudades, como Belgrado o Kaliningrado.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Putin visita Volgogrado para supervisar la investigación sobre los atentados», «La policía rusa detiene a más de 80 personas en Volgogrado» y «Este atentado es el segundo en menos de 24 horas perpetrado en Volgogrado».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário