Translate

segunda-feira, 27 de janeiro de 2014

LENGUA GALLEGA





A la caza de los errores gramaticales en lengua gallega

La Asociación Trabalingua, vinculada a la Universidad de Vigo, organiza un concurso abierto en las redes sociales
BEGOÑA R. SOTELINO - Vigo / La voz


Las redes sociales, sobre todo Facebook, son el principal vehículo para participar y difundir una iniciativa desarrollada por la Asociación Trabalingua, un colectivo fundado por estudiantes vinculados a la Universidad de Vigo hace cinco años con la intención de poner en valor la lengua y la cultura gallega.
El año pasado pusieron en marcha Ti informas, Trabalingua denuncia, a través de la cual los propios miembros del grupo peinaron las aulas y edificios de la institución académica colocando pegatinas con el lema: E... en galego? sobre letreros en los que denunciaban la ausencia de rotulación en este idioma, «como recollen os propios estatutos da Universidade», explica Mateo Pérez Camino.
Su última propuesta trata de ampliar esos límites acercándose a la sociedad con una competición abierta a toda persona que quiera participar en el concurso FotoTrabadas, que consiste en que cuando se advierta un gazapo, salga a la luz a través de una imagen que el autor puede enviar a través de Facebook, Twiter e Instagram y los organizadores colgarán en el apartado habilitado para tal fin en la página de Facebook de la asociación.
Pérez apunta que en un principio acotaba los errores que se pudieran apreciar en carteles, señales y escritos dependientes de instituciones de la administración pública, «pero debido a que a xente tamén envía moitas relacionadas con empresas privadas decidimos ampliar as bases».
Son muchas las imágenes recibidas desde que se abrió la veda del gazapo a principios de enero, pero las propuestas se pueden seguir enviando hasta el próximo domingo, 2 de febrero.
La FotoTrabada que más «me gusta» haya acumulado hasta esa fecha será proclamada ganadora. El premio es un lote de libros y un marco digital, además de la satisfacción de haber cazado el error más llamativo para los internautas.
Entre las instantáneas capturadas hay de todo, señales de tráfico, placas de calles, avisos municipales o campañas publicitarias puntuales de empresas gallegas mal escritas en productos de uso cotidiano.
Mateo Pérez indica, por otra parte, que la asociación de la que forma parte busca un reemplazo, «precisamos de nova xente que esté máis perto da Universidade porque a maioría de nós xa rematamos os estudos aínda que estemos, como eu, co proxecto de fin de carreira». En su caso, Ingeniería Industrial, aunque la mayoría de ellos salen de la cantera de las facultades de Traducción y Filología.

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...