Translate
quinta-feira, 6 de fevereiro de 2014
O ATROZ ENCANTO DE SER TRADUTOR
Se os tradutores temos um lugar comum em nossa profissão, este é sem dúvidas, de nos lamentar pela forma em que nosso trabalho é remunerado, e nossa profissão reconhecida.
Ergo, isso acontece porque o aceitamos.
Por exemplo, Proz informa que estatisticamente, para a tradução técnica PT_ES o preço praticado em seu sitio é de USD 0,08 a 0,10/ palavra.
A sua vez, Translators Café indica valores de USD 0,06 a 0,09/palavra traduzida.
Uma média de R$ 0,20/palavra.
Ambos sítios de tradutores possuem mecanismos para evitar ofertas de tradução por baixo desse patamar.
No Brasil, SINTRA, um dos dois sindicatos de tradutores, sugere para a mesma tarefa, versão PT_ES, R$ 0,40 /palavra.
Quando um tradutor latino-americano trabalha, desde seu país, no mercado americano ou europeu a USD 0,09/palavra, com uma capacidade de produção de 2.500 palavras por dia, recebe USD 225 por dia, ou USD 4.500/ mês. (Calculando 20 dias de trabalho mensais).
E isso o transforma automaticamente em um profissional bem remunerado, para seu pais.
Porém, você dirá que dificilmente um freelance ocupa 100 % do seu tempo disponível. E você tem razão.
Se tomarmos como base um nível de ocupação de seu tempo hábil de 50 %, seus ingressos mensais seriam de USD 2.250, algo como R$5.175, antes de impostos.
Se os tradutores brasileiros conseguissem aplicar a tabela de Sintra, de R$ 0,40/palavra traduzida, os ingressos desse mesmo trabalhador, que uso como exemplo, seriam no Brasil, de R$20.000 para 2.500 palavras por dia e R$ 10.000 para 1.250 palavras por dia.
Mas, todos sabemos que a realidade é outra, embora não falamos…
Acreditamos no que não nos convém e isso é muito difícil de se entender.
É melhor uma vida adulta, baseada "como podemos" no "princípio da realidade", na adaptação "aos fatos", para obter com o tempo, uma profissão bem remunerada.
Ou continuaremos, como sempre, lamentando a falta de reconhecimento de nossa profissão.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário