Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 26 de março de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

motociclismo, 


doce 


extranjerismos 


innecesarios

Recomendación urgente del día
Con motivo del inicio este fin de semana en Catar (mejor que Qatar) del Mundial de MotoGP, se proponen alternativas para algunos  extranjerismos que suelen emplearse en las informaciones sobre este deporte y que resultan innecesarios. A continuación se proponen doce alternativas en español para estos términos:
1. Los slick son los «neumáticos lisos», pensados para rodar sobre un pavimento seco.
2. Los full wet son los «neumáticos de lluvia», adecuados para lluvia extrema por tener dibujo en la banda de rodadura.
3. La pole position es la «primera posición» de la parrilla de salida.
4. La warm up lap no es otra cosa que la «vuelta de calentamiento».
5. El pit lane se conoce en español como «calle de garajes» o «calle de boxes».
6. La pared o muro que separa ambos carriles, el pit wall, es el «muro de boxes».
7. El grip es la «adherencia» o «agarre» de la moto al asfalto.
8. El set-up equivale a «reglajes», «configuración» o «puesta a punto» de las motos.
9. Cuando los amortiguadores de las motos vibran de forma brusca e incontrolada se puede utilizar el término «rebote» en vez de chattering.
10. El wheelie, en español «caballito», se produce cuando la rueda delantera de las motos pierde contacto con el suelo.
11. El feeling es la «sensación» de los pilotos sobre la moto cuando realizan la puesta a punto.
12. El extranjerismo rookie, que alude sobre todo a un deportista en su primer año de competición profesional, puede sustituirse por «novato», o bien por «debutante» o «principiante», según el caso.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe