Translate

sexta-feira, 8 de março de 2013

VERBOS


¿Cómo diferenciar el verbo principal y verbo subordinado?
Por: FERNANDO ÁVILA |

Delegado para Colombia de la Fundación del Español Urgente, Fundéu BBVA, aclara esta duda.

Cita: “Que pasaría si nos detenemos por un momento y pensamos de una forma diferente…” (aviso publicitario).
Comentario: Hay una canción de la película El violinista en el tejado, que dice en algunas de sus frases, según una de las varias versiones disponibles, “si yo fuera rico, viviría siempre muy feliz…”, “si yo fuera rico, nunca dejaría de cantar dubi dubi dubi du”.
Esa relación de un verbo en pretérito del subjuntivo, fuera, y otro en condicional, viviría, dejaría, es la tradicional para expresar deseos, esperanzas o expectativas. Lo enseña la tradicional consecutio tempore, o régimen de concordancia entre el verbo principal y el subordinado, cada vez menos atendido por hablantes y escribientes.
La redacción ideal del aviso es: “Qué pasaría si nos detuviéramos por un momento y pensáramos de una forma diferente…”
Noten, además, la tilde del qué interrogativo o tónico, necesaria en este caso.
Cita: “La Iglesia católica alemana se propone dar un mayor papel a la mujer, incluso en puestos directrices”.
Comentario: directriz y directrices son palabras femeninas, como institutriz e institutrices, mientras que puesto y puestos son palabras masculinas. No hay concordancia. La forma correcta es puestos directivos.

Fernando Ávila
Delegado para Colombia de la Fundación del Español Urgente, Fundéu BBVA

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...