México se resiste a reconocer al español como
lengua oficial: Jaime Labastida
México se resiste a reconocer al español como lengua oficial, lo cual resulta una situación absurda, pues es importante marcar una diferencia con España y sus formas verbales, apuntó Jaime Labastida.
Al dictar la Cátedra Prima de la Facultad de Humanidades, de la Universidad Anáhuac, con la conferencia “La lengua española en México”, el director de la Academia Mexicana de la Lengua (AML) subrayó que actualmente no se le da la importancia suficiente al idioma español y hay menos preocupación por su enseñanza.
“Lo que queremos es que se enseñe el español de México y que sea una lengua reconocida en muchos países (...) cuando los chinos viajan hablan mandarín, cuando los franceses viajan hablan francés, entonces, por qué el español no se sigue hablando cuando se viaja”, cuestionó Labastida.
Señaló que el español “es una lengua vital y en completa expansión”, al ser hablado por cerca de 500 millones de personas en el mundo, además de ser una lengua universal; la segunda de comunicación en la tierra y una de las cinco lenguas oficiales de la ONU y de la UNESCO.
“La mayor parte de los hablantes del español radica en el continente americano, al ser más del 90 por ciento. Por lo tanto uno de cada cuatro hablantes del español es mexicano o descendiente de mexicano”, apuntó el poeta.
Con este contexto, Labastida opinó que es absurdo no tener una lengua oficial en el país; más aún, que no sea el español, “pues México se propuso y logró que esta lengua fuera una de las oficiales en la ONU”. También hizo que la UNESCO la adoptara.
Agregó que entiende que la oficialización del español en México corresponde a asuntos de Estado, sin embargo marca como importante que éste se preocupe más por la enseñanza del español mexicano, con sus rasgos, pues es distinto del castellano.
Entre otras ventajas, apuntó el experto, tener una lengua oficial en el país posibilitaría que los mexicanos puedan salir al extranjero con el español; a nivel político, el funcionario podría enunciar tal cual sus discursos, con menor posibilidad a confusiones.
ACCIONES. Frente a estas peripecias, Jaime Labastida añadió que desde la AML varios académicos trabajan en cinco comisiones que realizan una serie de actividades en apoyo a la difusión del español.
“Una de ellas es la de consulta, presidida por Gonzalo Celorio, que responde a las inquietudes que formulan los usuarios; otra es la de lexicografía, presidida por Concepción Company, desde donde se publicó en 2012 el primer Diccionario de Mexicanismos, de la cual habrá una edición comentada en 2015”.
Detalló que esta comisión trabaja en la elaboración de otra obra que todavía llevará algunos años para su consolidación.
“Se trata de un Corpus Diacrónico del Español (CORDE) en el que se investiga el desarrollo histórico del español, con el español americano, sólo en la medida en que ha aportado algo”, explicó.
Mencionó también las comisiones de informática, a cargo de Adolfo Castañón y la comisión de enlace, que tiene Felipe Garrido, en donde se aglutina en congresos regionales el léxico de las zonas dialectales del país.
Por último destacó la comisión editorial, donde se encuentra Vicente Quirarte, que ya publicó cinco volúmenes y próximamente pondrá en circulación una biblioteca con clásicos de la lengua española, desde el Cantar de Mio Cid, y culminará con escritores nacidos alrededor de 1920.
Entre otras acciones, Jaime Labastida recordó el trabajo que tiene la AML al revisar los libros de texto de la Secretaría de Educación Pública (SEP), además de su intento por lograr que el dominio sea reconocido mundialmente, además de poder usar la letra “ñ”, así como abrir y cerrar signos ortográficos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário