Translate

quarta-feira, 6 de dezembro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Recomendación del día:


pasar de castaño oscuro, 

no 

de castaño a oscuro

Resultado de imagem para pasar de castaño oscuro
La expresión pasar de castaño oscurosin la preposición a, es la adecuada para referirse al momento en que se sobrepasan los límites tolerables de una situación o circunstancia.
En la prensa pueden verse frases como «Ya ha demostrado ella que en cuanto algo pasa de castaño a oscuro ruedan cabezas», «Esperemos que mañana se arroje un poco de luz sobre este asunto porque la cosa pasa de castaño a oscuro» o «Esto ya pasa de castaño a oscuro: ahora también Moldavia quiere integrarse en la UE».
El Diccionario de la lengua española recoge la locución pasar de castaño oscuro, sin la preposición a, con el significado de ‘ser demasiado enojoso o grave’. Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas explica que castaño oscuro es la designación de un solo color, dentro de la gama del castaño, por lo que se desaconseja pasar de castaño a oscuro, como si se tratara de colores diferentes.
Así, en los anteriores ejemplos, lo recomendable habría sido escribir «Ya ha demostrado ella que en cuanto algo pasa de castaño oscuro ruedan cabezas», «Esperemos que mañana se arroje un poco de luz sobre este asunto porque la cosa pasa de castaño oscuro» y «Esto ya pasa de castaño oscuro: ahora también Moldavia quiere integrarse en la UE».

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA las mejor vestidas , y no  las mejores vestidas   Las palabras  mejor  y  peor  se mantienen  invariables  cuando ap...